Nos stages en traduction

Effectuer un stage dans nos locaux ou à distance

Les étudiant·e·s ont la possibilité d’effectuer leur stage obligatoire en langues étrangères chez nous.

Depuis des années, nous menons une coopération à l’échelle européenne avec des écoles spécialisées et des instituts professionnels, qui suscite beaucoup d’intérêt.

Du fait de la pandémie de Covid-19, nous avons mis en place des stages à distance depuis déjà deux ans.

Effectuer un stage chez nous t’intéresse ?

Übersetzerpraktikum

Les besoins réels du secteur de la traduction s’alignent en permanence sur les derniers progrès techniques. La concurrence est rude. Chaque avancée technologique peut être transformée en un avantage pour le client.

Il va sans dire que les universités classiques et les écoles spécialisées ne peuvent pas toujours suivre le rythme de ces évolutions dans leurs programmes de formation. C’est aussi pour cette raison que nous avons déjà établi plusieurs partenariats avec des instituts professionnels, des écoles spécialisées et des universités en Allemagne, au Luxembourg, en Belgique et en France.

Enfin, il nous tient personnellement à cœur de soutenir activement les jeunes dans leur parcours. Car nous avons tous commencé quelque part…

Les besoins réels du secteur de la traduction s’alignent en permanence sur les derniers progrès techniques. La concurrence est rude. Chaque avancée technologique peut être transformée en un avantage pour le client.

Il va sans dire que les universités classiques et les écoles spécialisées ne peuvent pas toujours suivre le rythme de ces évolutions dans leurs programmes de formation. C’est aussi pour cette raison que nous avons déjà établi plusieurs partenariats avec des instituts professionnels, des écoles spécialisées et des universités en Allemagne, au Luxembourg, en Belgique et en France.

Enfin, il nous tient personnellement à cœur de soutenir activement les jeunes dans leur parcours. Car nous avons tous commencé quelque part…

Toutes les agences de traduction ne proposent pas de stages, encore moins à distance.

De nouvelles possibilités s'ouvrent !

Pour les étudiant·e·s des filières de la traduction, la possibilité d’effectuer un stage à distance rencontre de plus en plus de succès, aussi parce qu’il faut bien admettre que la pandémie de Covid-19 ne s’efface pas aussi vite que nous l’espérions.

Dans ces circonstances d’exception, les établissements de formation ne sont pas les seuls à être soulagés de trouver des possibilités de stages utiles pour leurs étudiant·e·s. Les jeunes sont eux-mêmes contents de pouvoir mener leur formation à bien sans retard, tout en ayant toujours l’opportunité d’acquérir des aperçus précieux sur leur futur métier.

Cette période particulière n’a donc pas que des effets négatifs. Bien au contraire, elle nous oblige aussi à sortir du cadre de ce que nous connaissons déjà.

Et nous sommes surpris de découvrir de nouvelles possibilités !

Effectuer un stage chez nous t'intéresse ?

Marina Babel est ton interlocutrice sur le sujet.

Envoie ta candidature à cette adresse :

marina.babel@dieuebersetzungsagentur.com

Nous nous réjouissons de recevoir ta candidature !

Envie d’en savoir plus sur la gestion de la traduction innovante qui fait de DIE ÜBERSETZUNGSAGENTUR l’un des fournisseurs de services linguistiques les plus en vue ?

Ici, dans notre ESPACE INFO, vous trouverez une multitude d’articles visant à vous faciliter la vie.

Vous pouvez aussi prendre RENDEZ-VOUS avec Christian Faust en toute simplicité et discuter avec lui de manière personnalisée, des solutions qu’il peut vous offrir pour répondre à vos besoins spécifiques.

Convenez maintenant d’un entretien avec Christian Faust.

Christian Faust

TRADUCTEUR SPÉCIALISÉ

Christian est traducteur spécialisé titulaire d’un diplôme d’État et travaille depuis plus de 30 ans à son compte dans le secteur de la traduction. Parmi ses clients, il compte des entreprises industrielles de renom qui s’appuient sur son savoir-faire et son expérience. Transformer les innovations en avantages significatifs pour ses clients, telle est son ambition. Et c’est pour cela qu’il a développé LoLa, MAeX®️ et CO. Lors des entretiens clients, il aime tout particulièrement entendre la phrase suivante : « Nous faisons toujours comme ça ! » 😅

Fachübersetzungen sind Vertrauenssache. Know-how, Erfahrung und Innovation machen den Unterschied. Es geht darum, was du wirklich brauchst.

Ich freue mich auf unser Gespräch.

Fachübersetzungen sind Vertrauenssache. Know-how, Erfahrung und Innovation machen den Unterschied. Es geht darum, was du wirklich brauchst.

Was hältst du von einem Meeting, um deine besonderen Erfordernisse zu besprechen? Das Meeting mit mir vereinbarst du ganz einfach über den Button.

Ich freue mich auf unser Gespräch.

Mehr Know-how
Notre équipe

Nous sommes toujours à votre service, de manière aussi personnalisée et fiable que vos collègues de bureau.
En d’autres termes :
« Comme en interne,
mais encore
mieux. »

Mehr endecken